본문 바로가기
반응형

영어 표현의 기원^^81

Batten Down the Hatches, Short Shrift의 기원 영어를 표현하는 문장에는 우리가 아는 단어의 사전적인 의미로는 이해가 되지 않는 구문들이 있습니다. 그래서 본 카테고리에서는 영어 구문에 쓰인 표현들의 기원에 대해 알아보려고 합니다. 오늘은 'Batten Down the Hatches'와 'Short Shrift'의 기원에 대해 알아보겠습니다. 1. Batten Down the Hatches 1) 의미 ◈ 위기나 어려운 시기에 대비하다 (prepare yourself for a period of difficulty or trouble)는 뜻입니다. 2) 예문 ◈ My grandfather is coming to our house this Saturday, so we had better batten down the hatches. - 할아버지가 이번 주 .. 2023. 8. 21.
At a Loose End, Slush Fund의 기원 영어를 표현하는 문장에는 우리가 아는 단어의 사전적인 의미로는 이해가 되지 않는 구문들이 있습니다. 그래서 본 카테고리에서는 영어 구문에 쓰인 표현들의 기원에 대해 알아보려고 합니다. 오늘은 'At a Loose End'와 'Slush Fund'의 기원에 대해 알아보겠습니다. 1. At a Loose End 1) 의미 ◈ 할 일이 없는, 한가한, 빈둥거리는 (having nothing to do, without a clear purpose or regular occupation)는 뜻입니다. 2) 예문 ◈ I'll be at a bit of a loose end this weekend. - 이번 주말에는 좀 한가할 것 같습니다. ☞ 단어 check: a bit of 한 조각의, 조금의 / weekend .. 2023. 8. 20.
In the Doghouse, Cold Feet의 기원 영어를 표현하는 문장에는 우리가 아는 단어의 사전적인 의미로는 이해가 되지 않는 구문들이 있습니다. 그래서 본 카테고리에서는 영어 구문에 쓰인 표현들의 기원에 대해 알아보려고 합니다. 오늘은 'In the Doghouse'와 'Cold Feet'의 기원에 대해 알아보겠습니다. 1. In the Doghouse 1) 의미 ◈ (누군가와의 / 대개는 부부) 사이가 서먹해지거나 문제가 생긴, ~의 눈 밖에 난 (in disfavor or trouble with someone)는 뜻입니다. 2) 예문 ◈ I came home really late and drunk so I was in the doghouse with my wife. - 나는 집에 너무 늦게 온데다가 술에 취하기까지 해서 아내 눈 밖에 났거든.... 2023. 8. 19.
Blow Hot and Cold의 기원 영어를 표현하는 문장에는 우리가 아는 단어의 사전적인 의미로는 이해가 되지 않는 구문들이 있습니다. 그래서 본 카테고리에서는 영어 구문에 쓰인 표현들의 기원에 대해 알아보려고 합니다. 오늘은 'Blow Hot and Cold'의 기원에 대해 알아보겠습니다. ♣ Blow Hot and Cold ♣ 1) 의미 ◈ 변덕이 심하다, 일관성이 없다. (keep changing their attitude towards something, be inconsistent)는 뜻입니다. 2) 예문 ◈ The boss keeps blowing hot and cold about the campaign. - 사장이 그 캠페인에 대해서 계속 이랬다저랬다 하고 있어... ☞ 단어 check: keep + ~ing → 계속 ~하다 .. 2023. 8. 18.
반응형