영어를 표현하는 문장에는 우리가 아는 단어의 사전적인 의미로는 이해가 되지 않는 구문들이 있습니다.
그래서 본 카테고리에서는 영어 구문에 쓰인 표현들의 기원에 대해 알아보려고 합니다.
오늘은 'Broach a Subject'와 'Hair of the Dog' 기원에 대해 알아보겠습니다.
1. Broach a Subject
1) 의미
◈ (어색한 상황에서) ~에게 말을 걸다, 하기 힘든 이야기를 하다
(to raise a topic with someone, often in awkward circumstance)는 뜻입니다.
2) 예문
◈ I hate to be the one to broach this subject with you, but you have lettuce in your teeth.
- 너한테 이런 말, 하고 싶지는 않지만, 네 치아에 상추가 끼었다...
☞ 단어 check: hate to ~하는 것을 싫어하다 / lettuce 상추 / teeth →명사 tooth(치아)의 복수형
broach ⓝ 끝이 뾰족한 것, 브로치 ⓥ (말하기 힘든 이야기를) 꺼내다 / subject 주제
◈ It is very important to know how to broach a subject effectively.
- 어떤 주제를 효과적으로 꺼내는 방법을 아는 것은 매우 중요합니다.
☞ 단어 check: important 중요한 / effectively 효과적으로
◈ Don’t broach a subject again unless you want to experience more frustration.
- 더 많은 좌절을 경험하고 싶지 않다면, 다시는 주제를 꺼내지 마세요.
☞ 단어 check: again 다시 / unless 만약 ~하지 않는다면 / experience ~을 경험하다 / frustration 좌절
3) 'Broach a Subject'의 기원
- '주제를 꺼내다'라는 의미로 해석되는 이 표현에 사용된 단어 'broach'는
- 라틴어인 'brocca(뾰족한 것, 큰 못)'이라는 단어가 프랑스로 전파되어 'broche'로 변형되었다가
- 이 단어는 영어로 편입이 되면서 오늘날의 'broach(뾰족한 도구나 무기)'로 되었습니다.
- 영국의 런던에서 기원이 된 표현 Broach a Subject는
- 맥주 가게 주인이 맥주를 꺼내기 위해 맥주 통 바닥에 망치로 나무못을 두드려서 넣어야 했고,
- 그렇게 하면 통에 꽂힌 꼭지에서 맥주가 흘러나왔는데요, 여기에 쓰인 나무못을 'broach'라 했다고 합니다.
- 또한 바닥을 뚫어서 맥주를 따르는 기술은 'broaching the barrel'이라고 했으며, 이후에 이표현은
- 오늘날의 Broach a Subject라는 말로 진화하여
- '~에게 말을 꺼내다, 화제를 꺼내는 행위'등의 의미로 쓰이게 되었다고 합니다.
2. Hair of the Dog
1) 의미
◈ 숙취를 가라앉히려고 마시는 술, 해장술
(An alcoholic drink, particularly when taken the morning after to cure a hangover)는 뜻입니다.
2) 예문
◈ What you need is a hair of the dog.
- 자네에게 필요한 건 해장술이야.
◈ Some hair of the dog would probably make me feel better.
- 해장술이 아마도 나를 낫게 해 줄 것 같은데요...
☞ 단어 check: probably 아마도 / feel better 더 좋게 느끼다
◈ I’m miserable. I need a hair of the dog.
- 전 비참해요. 해장술이 필요해요.
☞ 단어 check: miserable 비참한
3) 'Hair of the Dog'의 기원
- 이 표현은 'the hair of the dog that bit you(너를 물었던 개)'라는 문장을 축약한 것으로
- 중세 영국의 의학 약품에서 기원이 되었습니다.
- 광견병에 걸린 개에게 물리면, 당시 중세 사람들은 그 개의 털을 감염된 상처에 문지르면
- 나쁜 병이 치유될 것이라는 믿음을 가졌다고 합니다.
- 하지만 그 털을 얻기 위해서는 다시 물릴 수 있는 위험이 있었으나
- 얼마나 많은 사람들이 다시 물렸는지에 대한 기록은 남아있지 않았으며
- 이러한 관행은 계속되었다고 합니다.
-이와 같은 맥락으로, Hair of the Dog은
- '술로 생긴 숙취를 술로 푼다'는 뜻으로 오늘날까지 쓰이게 되었습니다.
'영어 표현의 기원^^' 카테고리의 다른 글
Upper Hand, Put through the Mill의 기원 (25) | 2023.08.26 |
---|---|
Face the Music, Two Faced의 기원 (28) | 2023.08.25 |
Best Thing since Sliced Bread의 기원 (36) | 2023.08.23 |
Knuckle Down, Wild Goose Chase의 기원 (37) | 2023.08.22 |
Batten Down the Hatches, Short Shrift의 기원 (48) | 2023.08.21 |