본문 바로가기
영어 표현의 기원^^

Broach a Subject, Hair of the Dog의 기원

by mathilda72 2023. 8. 24.
반응형

영어를 표현하는 문장에는 우리가 아는 단어의 사전적인 의미로는 이해가 되지 않는 구문들이 있습니다.

 

그래서 본 카테고리에서는 영어 구문에 쓰인 표현들의 기원에 대해 알아보려고 합니다.

borach and hair(made by Bing)
borach and hair(made by Bing)

오늘은 'Broach a Subject''Hair of the Dog' 기원에 대해 알아보겠습니다.

 

1. Broach a Subject

 

1) 의미

 

  (어색한 상황에서) ~에게 말을 걸다, 하기 힘든 이야기를 하다
(to raise a topic with someone, often in awkward circumstance)는 뜻입니다.

 

2) 예문

 

 

I hate to be the one to broach this subject with you, but you have lettuce in your teeth.

 - 너한테 이런 말, 하고 싶지는 않지만, 네 치아에 상추가 끼었다...

 

☞ 단어 check:  hate to ~하는 것을 싫어하다 / lettuce 상추 / teeth →명사 tooth(치아)의 복수형

broach ⓝ 끝이 뾰족한 것, 브로치 ⓥ (말하기 힘든 이야기를) 꺼내다 / subject 주제

 

 

It is very important to know how to broach a subject effectively.


 - 어떤 주제를 효과적으로 꺼내는 방법을 아는 것은 매우 중요합니다.

 

☞ 단어 check:  important 중요한 / effectively 효과적으로

 

 

Don’t broach a subject again unless you want to experience more frustration.


 - 더 많은 좌절을 경험하고 싶지 않다면, 다시는 주제를 꺼내지 마세요.

 

☞ 단어 check:  again 다시 /  unless 만약 ~하지 않는다면 / experience ~을 경험하다 / frustration 좌절

 

 

 

 

3) 'Broach a Subject'의 기원

오크통에서 쏟아져 나오는 맥주

- '주제를 꺼내다'라는 의미로 해석되는 이 표현에 사용된 단어 'broach'

 

- 라틴어인 'brocca(뾰족한 것, 큰 못)'이라는 단어가 프랑스로 전파되어 'broche'로 변형되었다가 

 

- 이 단어는 영어로 편입이 되면서 오늘날의 'broach(뾰족한 도구나 무기)'로 되었습니다. 

 

- 영국의 런던에서 기원이 된 표현 Broach a Subject

 

- 맥주 가게 주인이 맥주를 꺼내기 위해 맥주 통 바닥에 망치로 나무못을 두드려서 넣어야 했고,

 

- 그렇게 하면 통에 꽂힌 꼭지에서 맥주가 흘러나왔는데요, 여기에 쓰인 나무못을 'broach'라 했다고 합니다.

 

- 또한 바닥을 뚫어서 맥주를 따르는 기술은 'broaching the barrel'이라고 했으며, 이후에 이표현은

 

- 오늘날의 Broach a Subject라는 말로 진화하여

- '~에게 말을 꺼내다, 화제를 꺼내는 행위'등의 의미로 쓰이게 되었다고 합니다.

 

 

 

2. Hair of the Dog

해장을 위한 한잔의 술(made by Bing)
해장을 위한 한잔의 술(made by Bing)

1) 의미

 

  숙취를 가라앉히려고 마시는 술, 해장술
(An alcoholic drink, particularly when taken the morning after to cure a hangover)는 뜻입니다.

 

2) 예문

 

 

What you need is a hair of the dog.

 - 자네에게 필요한 건 해장술이야.

 

 

Some hair of the dog would probably make me feel better.

 - 해장술이 아마도 나를 낫게 해 줄 것 같은데요...

 

☞ 단어 check:  probably 아마도 / feel better 더 좋게 느끼다

 

 

I’m miserable. I need a hair of the dog.

 - 전 비참해요. 해장술이 필요해요.

 

☞ 단어 check:  miserable 비참한

 

 

3) 'Hair of the Dog'의 기원

광견병, 강아지 털, 치료(made by Bing)

- 이 표현은 'the hair of the dog that bit you(너를 물었던 개)'라는 문장을 축약한 것으로

 

- 중세 영국의 의학 약품에서 기원이 되었습니다.

- 광견병에 걸린 개에게 물리면, 당시 중세 사람들은 그 개의 털을 감염된 상처에 문지르면

 

- 나쁜 병이 치유될 것이라는 믿음을 가졌다고 합니다.

 

- 하지만 그 털을 얻기 위해서는 다시 물릴 수 있는 위험이 있었으나 

 

- 얼마나 많은 사람들이 다시 물렸는지에 대한 기록은 남아있지 않았으며

- 이러한 관행은 계속되었다고 합니다.

 

-이와 같은 맥락으로, Hair of the Dog

 

- '술로 생긴 숙취를 술로 푼다'는 뜻으로 오늘날까지 쓰이게 되었습니다.

 

반응형