본문 바로가기
영어 표현의 기원^^

Cut to the Chase, Hit the Ground Running 의 기원

by mathilda72 2023. 10. 4.
반응형

영어를 표현하는 문장에는 우리가 아는 단어의 사전적인 의미로는 이해가 되지 않는 구문들이 있습니다.

 

그래서 본 카테고리에서는 영어 구문에 쓰인 표현들의 기원에 대해 알아보려고 합니다.

오늘은 'Cut to the Chase' 'Hit the Ground Running'의 기원에 대해 알아보겠습니다.

 

1. Cut to the Chase

면접에서 본론에 집중하는 모습(made by Bing)

1) 의미

 

  바로 본론으로 들어가다

(to go directly to the important points of a story, argument, etc)을 뜻합니다.

 

2) 예문

 

We don't have much time, so I am going to cut to the chase.

 

- 우리가 시간이 많지않으니 제가 바로 본론으로 들어갈래요. 

 

☞ 단어 check: chase ⓝ추격 ⓥ~을 쫓다 

 

협상에서 바로 본론을 논의 중인 모습(made by Bing)

All right, Amy, let’s cut to the chase. You start negotiating this deal.

 

- 좋아, Amy, 이제 그만 본론으로 들어가자. 이 거래에 대해 협상을 시작해봐.

 

☞ 단어 check:  All right 좋아, 알았어 / negotiate 협상하다 / deal 거래

 

 

In a job interview, it's essential to cut to the chase and highlight your relevant skills and achievements quickly.

 

- 취업 면접에서는, 바로 본론으로 들어가서 자신의 관련 기술과 성과를 빠르게 부각시키는 것이 중요합니다.

 

☞ 단어 check: job interview 취업 면접 / essential 필수적인, 중요한 / highlight 강조하다, 부각시키다 / achievement 성과

relevant 관련된, 적절한 

 

 

3) 'Cut to the Chase'의 기원

 

- '추격 장면으로 바로 가라'고 해석되는 Cut to the Chase

 

- 1920년대 영화 촬영 현장에 기원을 두고 있습니다.미국의 초창기 영화 산업에서 자주 볼 수 있었던 장면은

1920년대 영화 촬영 현장(made by Bing)

- 장황하였던 연애 이야기를 비롯하여 영화의 말미에는 흥미진진한 자동차 추격 장면이었다고 합니다.

 

- 지금도 그러하지만 과거에도 촬영 현장에서는 'cut'라는 표현을 사용하는데요, 이 당시에 감독들 중에서

1920년대 영화의 흥미진진한 자동차 추격 장면(made by Bing)

- 성질이 급하거나 영화 투자자들의 요구를 들어주기 위해 영화의 핵심 장면 만을 촬영하기 위해

 

- 지루한 신 찍다가 촬영기사에게 Cut to the Chase(추격장면으로 넘어가)외쳤다고 합니다.

감독이 촬영기사에게 Cut to the Chase라고 외치는 모습

- 그러다가 Cut to the Chase라는 표현은 '핵심부터 촬영하다'는 의미로 쓰이다가

 

- 점차적으로 '중요한 본론으로 바로 들어가다'는 비유적 의미로 쓰이고 있습니다.

 

2. Hit the Ground Running

 

1) 의미

 

 

  의욕적으로 시작하다, 순조롭게 출발하다

(to immediately work hard and successfully at a new activity, begin something very energetically)를 뜻합니다.

 

2) 예문

 

Bob hit the ground running the day he started his new job.

 

- Bob은 그의 새로운 일을 시작했던 날, 순조롭게 일을 시작하였다.

 

 

We want our students to hit the ground running after they graduate.

 

- 우리는 학생들이 졸업 후에 의욕적으로 일을 시작하기를 원합니다.

 

☞ 단어 check: graduate 졸업하다

 

할당된 업무들을 곧바로 시작하는 남성(made by Bing)

I plan to hit the ground running on my assigned projects right away.

 

- 나는 나에게 할당된 업무들을 곧바로 순조롭게 시작할 작정이야.

 

☞ 단어 check: plan to ~를 할 작정이다(계획이다) / assigned project 할당된 업무 / right away 즉시, 당장

 

 

3) 'Hit the Ground Running'의 기원

 

- 오늘의 표현 Hit the Ground Running '땅에 발이 닿자마자 달리다'라고 많은 사람들이 해석하는 것으로

 

- 이에 대한 기원으로는 유력한 두가지 설이 있는데요, 그 하나는, 1차와 2차 세계대전에 있다는 설로, 

병사들이 착륙을 하여 발이 땅에 닿자마자 달리는 모습(made by Bing)

- 대전 당시의 병사들이 자신들이 탔던 배나 탱크, 그리고 비행기의 추진력으로 순조롭게 

 

이륙과 착륙을 하기위해 여기서 내릴 때 발이 땅에 닿자마자 달리는 훈련을 받았다는 데에서 기원했다는

20세기 이전에 미국의 밀입국자들(made by Bing)

- 것이고, 또 다른 하나미국에서 20세기 이전에 밀입국자들역에 화물열차가 오기 전에 뛰어 내리거나

 

- 1800년대 조랑말(pony)을 사용하여 속달로 우편물을 전달하였던 집배원

조랑말을 사용하여 속달로 우편물을 전달하였던 집배원(made by Bing)

- Hit the Ground Running이라는 표현을 사용하였다는 데에 기원을 두었다고 전하여 지며

 

- 이후Hit the Ground Running'의욕적으로 시작하다, 순조롭게 출발하다'의 의미로 쓰이고 있습니다.

 

반응형