영어를 표현하는 문장에는 우리가 아는 단어의 사전적인 의미로는 이해가 되지 않는 구문들이 있습니다.
그래서 본 카테고리에서는 영어 구문에 쓰인 표현들의 기원에 대해 알아보려고 합니다.
오늘은 'In a Jiffy'와 'Without Batting an Eyelid'의 기원에 대해 알아보겠습니다.
1. In a Jiffy
1) 의미
◈ 즉시, 당장
(Immediately or very quickly, at once)을 뜻합니다.
2) 예문
◈ He ate his dinner in a jiffy.
- 그 사람은 급히 저녁을 다 먹었다.
☞ 단어 check: jiffy 잠시, 순간 / dinner 저녁식사 / eat – ate – eaten →동사 eat(~을 먹다)의 원형, 과거형, 과거 분사형
◈ Just call us on this number if you have any problems, and we'll be back in a jiffy.
- 문제가 있으면 이 번호로 전화해 주시면 금방 다시 찾아뵐게요.
◈ Don't worry, boss, I'll have this report typed up in a jiffy!
- 걱정하지 마세요, 사장님. 이 보고서를 곧 타이핑하도록 하겠습니다!
☞ 단어 check: report 보고서 / type ⓝ형태, 전형 ⓥ 타이핑하다, ~의 전형을 이루다
3) 'In a Jiffy'의 기원
- ‘jiffy’는 과학적인 시간 단위로, 이 단어를 전문적으로 사용한 최초의 학자는
- 미국의 물리 화학자인 길버트 뉴턴 루이스(Gilbert Newton Lewis, 1875~1946)였는데요,
- 그는 빛이 진공 속에서 1cm 가는 데 걸리는 시간을 ‘jiffy’라고 정의하였으며
- 이는 33피코초 또는 피코세컨즈 (picoseconds)에 해당하는 것으로 극히 짧은 시간을 의미하는 것 이었지요.
- ‘jiffy’는 이후에 연구 분야에 따라 서로 다른 측정의 단위로 다시 정의되기도 하였지만
- In a Jiffy는 일반적으로는 ‘아주 짧은 시간’을 의미하는 표현으로 쓰이고 있습니다.
2. Without Batting an Eyelid
1) 의미
◈ 눈 하나 깜짝하지 않고, 태연하게
(To display a subtle emotional reaction, such as consternation, annoyance, sadness, joy, etc)을 뜻합니다.
2) 예문
◈ He committed the crime without even batting an eyelid.
- 그는 눈 하나 깜짝하지 않고 범행을 저질렀다
☞ 단어 check: commit the crime 범행을 저지르다 / bat ⓥ (눈을) 깜박거리다 / eyelid 눈꺼풀
◈ The boss fired me, without batting an eyelid.
- 사장은 눈 하나 깜짝하지 않고 나를 해고했다...
☞ 단어 check: fire ~에 불을 붙이다, 해고하다
◈ Although I told Amy I would resign from the company, she did her mission without batting an eyelid.
- 비록 내가 Amy에게 회사를 그만두겠다고 말했지만, Amy는 눈 하나 깜짝하지 않고 임무를 수행했습니다.
☞ 단어 check: resign from the company 회사를 그만두다 / mission 임무
3) 'Without Batting an Eyelid'의 기원
- 오늘의 두 번째 표현인 Without Batting an Eyelid의 기원은 고대 프랑스어에 있습니다.
- 고대 프랑스어 ‘batre(날개 짓하다, 푸드덕 거리다)’는
- 영어 단어이지만 지금은 쓰이지 않는 ‘bate’를 파생시켰고,
- 이 단어는 현재 우리가 알고 있는 ‘bat’의 기원이 되어
- 단어 ‘bat’가 동사로는 ‘(눈을) 깜박거리다’라는 의미로도 쓰이고 있는 것도
- 이러한 단어 ‘bat’가 탄생한 역사와 관계가 있는 것이겠지요^^
- 그러나 ‘bat an eyelid’는 ‘눈을 깜박거리다’의 의미로 해석이 되는 문장으로 부정적인 표현으로만
- 활용이 되고 있다고 합니다. 그래서 Without Batting an Eyelid 나 ‘Don’t Bat an Eyelid’는
- 무엇인가 중요하거나 흥미로운 일이 일어나도 ‘술렁이거나 놀라는 것과 같은 감정을 드러내지 않는’다거나
- 태연한 상태를 유지하며 ‘눈 하나 깜박거리지 않는’ 상태를 표현하는 의미로 사용되고 있습니다.
'영어 표현의 기원^^' 카테고리의 다른 글
Pleased as Punch의 기원 (25) | 2023.12.27 |
---|---|
In the Groove, Put a Sock in It의 기원 (18) | 2023.11.06 |
Tide Somebody Over, It's a Funny Old World의 기원 (10) | 2023.11.04 |
Paint the Town Red, Red-Letter Day의 기원 (21) | 2023.10.30 |
Have a Frog in One’s Throat, Sour Grapes의 기원 (9) | 2023.10.27 |