영어를 표현하는 문장에는 우리가 아는 단어의 사전적인 의미로는 이해가 되지 않는 구문들이 있습니다.
그래서 본 카테고리에서는 영어 구문에 쓰인 표현들의 기원에 대해 알아보려고 합니다.
오늘은 'Pleased as Punch'의 기원에 대해 알아보겠습니다.
♧ Pleased as Punch ♧
1) 의미
◈ 매우 기쁜, 만족한
(Very happy, contented, and satisfied)를 뜻합니다.
2) 예문
◈ I am pleased as punch that you two were able to come to the party after all!
- 두 분이 결국 파티에 올 수 있게 되어 저는 매우 기쁘답니다!
☞ 단어 check: be able to ~할 수 있다 / after all 결국
◈ Well, you look pleased as punch! I guess the job interview went well.
- 글쎄, 네가 아주 만족스러워 보이는구나! 취업 면접은 잘 치른 것으로 여겨지는데^^
☞ 단어 check: job interview 취업 면접 / go well ~이 잘되다
◈ He's obviously as pleased as punch about buying this timber firm.
- 그는 분명히 이 목재 회사를 사는 것에 대해 아주 기뻐하고 있어요!!
☞ 단어 check: obviously 분명히 / timber 재목, 목재 / firm 회사
3) 'Pleased as Punch'의 기원
- 오늘의 표현 Pleased as Punch는 인형극에 기원을 두고 있습니다.
- 이탈리아 「Pulcinella(풀치넬라)」라는 연극에서 파생되었으나 훗날 전형적인 영국화되었던 인형극
- 「Punch and Judy(펀치와 주디)」 라는 인형극이 바로 오늘의 표현에 대한 기원이 되었는데요,
- 미스터 펀치(Punch)는 이 인형극의 주인공으로 아내인 주디(Judy)와 늘 싸우면서
- 익살스러운 인물로 묘사가 되었으며 사람들을 골탕먹이면서 즐거워하는 성격의 소유자였지요.
- 미스터 펀치(Punch)는 사람들을 골탕먹일때마다 " That's the way to do it."이라고 외치며 무척이나
- 기뻐하였다고 합니다. 그래서 오늘의 표현인 Pleased as Punch는
- 이미 17세기부터 'Punch 처럼 기뻐하는'이라는 의미로 사용이 되었다가
- 소설 「올리버 트위스트(Oliver Twist, 1838)」 의 작가인 찰스 디킨스 (Charles Dickens, 1812~1870)의
- 작품 「어려운 시절(Hard Times, 1854)」에서 다음과 같이 Pleased as Punch가 쓰이게 되면서
When Sissy got into the school ... her father was pleased as Punch
Sissy가 학교에 들어갔을 때... 그녀의 아버지는 Punch 만큼 기뻐했습니다.
- 19세기 중반에 Pleased as Punch는 '아주 기쁜, 만족스러운' 이라는 의미로 널리 쓰이게 되었습니다.
'영어 표현의 기원^^' 카테고리의 다른 글
In a Jiffy, Without Batting an Eyelid의 기원 (39) | 2023.11.08 |
---|---|
In the Groove, Put a Sock in It의 기원 (18) | 2023.11.06 |
Tide Somebody Over, It's a Funny Old World의 기원 (10) | 2023.11.04 |
Paint the Town Red, Red-Letter Day의 기원 (21) | 2023.10.30 |
Have a Frog in One’s Throat, Sour Grapes의 기원 (9) | 2023.10.27 |