영어를 표현하는 문장에는 우리가 아는 단어의 사전적인 의미로는 이해가 되지 않는 구문들이 있습니다.
그래서 본 카테고리에서는 영어 구문에 쓰인 표현들의 기원에 대해 알아보려고 합니다.
오늘은 'Propose a Toast'와 'Fly off the Handle'의 기원에 대해 알아보겠습니다.
1.Propose a Toast
1) 의미
◈ 건배(축배)를 제안하다, ~를 기념하여 건배를 하다
(ask people to wish somebody health, happiness and success by raising their glasses and drinking)를 뜻합니다.
2) 예문
◈ I’d like to propose a toast to the bride and groom.
- 신랑 신부를 위한 건배를 제안할게요!!
☞ 단어 check: would like to ~하고 싶다(=want to) / propose ~을 제안하다 / toast 토스트, 건배 / bride 신부 / groom 신랑
◈ If you would all please raise your glasses, I'd like to propose a toast to our future!
- 자, 여러분들이 잔을 들어주시면, 저는 우리의 미래를 위해 건배를 제의하고 싶네요!!
☞ 단어 check: raise ~을 올리다 / future 미래
◈ I'd like to propose a toast to our friendship.
- 우리의 우정을 위해 건배 한 번 하자고!
☞ 단어 check: friendship 우정
3) 'Propose a Toast'의 기원
- 단어의 의미를 그대로 해석하면 '토스트를 제안하다'로 이해되지만 'Toast'는
- '건배' 또는 '건배하다'의 의미도 지니고 있는 단어이며, 오늘의 표현 중에 하나인
- Propose a Toast는 12세기에 포도주에 기원을 두고 있습니다.
- 그 당시의 포도주의 종류는 다양하였으나 질이 그다지 좋지 않아서
- 향신료를 첨가하여 구운 토스트 조각을 와인잔이나 와인병에 넣어
- 포도주의 신맛은 흡수하고 풍미를 돋아 주었다고 전해지며 17세기에 영국에서는
- 건배를 제안하여 누군가를 기념해야 하는 행사에서는 'Propose a toast to someone'라고 외치는
- 관행이 생기면서 Propose a Toast는 오늘날 '건배(축배)를 제안하다'의 의미로 통용되고 있습니다.
2.Fly off the Handle
1) 의미
◈ 버럭 화를 내다, 성질을 부리다
(to lose control of your emotions, to become very angry)을 뜻합니다.
2) 예문
◈ You tend to fly off the handle at the slightest thing. Take it easy!!
- 너는 사소한 일에도 발끈 경향이 있더라. 진정해!!
☞ 단어 check: tend to ~하는 경향이 있다 / slightest → 형용사 slight의 최상급(가장 사소한) / Take it easy 진정하다
◈ There is no use flying off the handle like that.
- 그런 일에 화를 내봤자 소용 없습니다.
☞ 단어 check: There is no use ~ing ~해봐야 소용없다(동명사의 관용적 표현) / handle 손잡이
◈ He flies off the handle for no reason at all.
- 그는 어떤 이유도 없이 버럭 화를 낸다고!!
☞ 단어 check: no reason at all 어떤 이유도 없이
3) 'Fly off the Handle'의 기원
- 오늘의 또다른 구문인 Fly off the Handle은 '손잡이에서 떨어져 날아가다'라는 사전적인 의미를 지니며
- 미국 개척시대의 초창기 정착민에게서 기원을 두고 있습니다.
- 나무 손잡이에 쇠로 되어 있는 도끼의 머리 부분을 끼워 넣어서 도끼를 사용하는데요,
- 일반적으로 손잡이를 꽉 맞게 고정이 된 도끼는 건조한 기후 지역인 중부 지방과 같은 곳에서는
- 나무가 수축하여 도끼가 풀어지기도 했습니다.
- 그래서 그러한 경우에는 도끼를 힘있게 휘두르면 쇠로 된 도끼의 머리가 손잡이에서 빠져 날아가게 되니
- 갑자기 아주 위험한 상황이 생기게 되었고, 이렇게 위험한 상황은
- 인간이 이성을 잃고 화를 내는 모습과 유사하다 생각하여
- Fly off the Handle은 '버럭 화를 내다, 성질을 부리다'라는 비유적인 의미로 사용되고 있습니다.
'영어 표현의 기원^^' 카테고리의 다른 글
Go Cold Turkey, Below the Belt 의 기원 (13) | 2023.09.27 |
---|---|
Above Board, Mind One's P's and Q's 의 기원 (9) | 2023.09.26 |
Catch-22, Fit as a Fiddle의 기원 (21) | 2023.09.22 |
In the Bag, Out of the Blue의 기원 (12) | 2023.09.21 |
Doubting Thomas, A Cat Has Nine Lives의 기원 (11) | 2023.09.20 |