영어를 표현하는 문장에는 우리가 아는 단어의 사전적인 의미로는 이해가 되지 않는 구문들이 있습니다.
그래서 본 카테고리에서는 영어 구문에 쓰인 표현들의 기원에 대해 알아보려고 합니다.
오늘은 'Purple Patch'와 'It’s All Greek to Someone'의 기원에 대해 알아보겠습니다.
1. Purple Patch
1) 의미
◈ 성공적인(운이 좋은)시기, 눈에 띄는 글의 (화려한) 부분
(a period of success, good fortune, a section of writing that often stands out in contrast to the rest of the writing in a piece)을 뜻합니다.
2) 예문
◈ The player has obviously hit a purple patch, with five scores in the final game.
- 그 선수는 마지막 경기에서 다섯 번 득점을 함으로써 명백히 성공적인 시기를 맞았습니다.
☞ 단어 check: obviously 명백히 / patch 헝겊 조각 / score 득점 / final game 마지막 경기
◈ I don't want to see a single purple patch in these research papers, class. Focus on communicating the facts!
- 나는 이 연구 논문에서 화려한 글귀를 보고 싶지 않네요. 사실을 전달하는 데 집중하십시오!
☞ 단어 check:research paper 연구 논문 / Focus on ~에 집중하다 / communicate 전달하다, 의견을 나누다
◈ The idol group has finally hit a purple patch.
- 그 아이돌 그룹은 마침내 성공적인 시기를 맞았습니다.
3) 'Purple Patch'의 기원
- '보라색 천 조각'이라고 해석되는 Purple Patch는 고대 로마에 기원을 두고 있습니다.
- 그 당시에는 보라색을 만드는 염료는 지중해에서 발견되는 육식성 소라의 점액질에서 얻을 수 있는 것으로
- 쉽게 색이 변하지 않으며 햇빛을 받거나 풍화작용이 생기면 색이 더 환해지는 특징을 지니는 등
- 매우 귀했기 때문에 티리안 퍼플(tyrian purple) 또는 임페리얼 퍼플(imperial purple)은 고대 로마의 전성기
- 에 숭배를 받는 색상이었고, 그래서 황제를 비롯한 귀족들만이 사용할 수 있었다고 합니다.
- 이들이 온갖 특권을 누리며 이들이 착용한 보라색 천 조각(Purple Patch)은
- 훗날 '성공'을 비유하는 표현으로 사용되어 왔으며 18세기에는 문학에서 '눈에 띄는 글의 (화려한) 부분'을
- 가리킬 때 빈번하게 쓰였으며 20세기에 와서는 '성공적인(운이 좋은)시기'라는 말로 쓰이게 되면서
- 오늘날에는 이 두 가지의 의미로 사용되고 있습니다.
2. It’s All Greek to Someone
1) 의미
◈ 이해하기 어려운, 뭐가 뭔지 하나도 모르겠는
(Difficult to understand)을 뜻합니다.
2) 예문
◈ This new computer program is all Greek to me. Can you understand it?
- 이 새 컴퓨터 프로그램은 나에게 아주 어려운데, 너는 그 프로그램이 이해가 되디?
☞ 단어 check: Greek 그리스어, 그리스 사람
◈ Mom said these instructions are Greek to her and that we should show them to Dad.
- 이 설명서들이 엄마에게는 뭐가 뭔지 하나도 이해가 되지 않는다고 하면서 아빠에게 보여줘야 한다고 말씀하시더라.
☞ 단어 check:instruction 지시, 설명서
◈ Andy studied the math text for three hours, but it was all Greek to him.
- Andy는 3시간 동안 수학 책을 공부했는데, 그에게 그것은 그저 외계어 일 뿐이었다...
3) 'It’s All Greek to Someone'의 기원
- '그것은 누군가에게는 모두 그리스어 같아요'라는 의미를 가진 It’s All Greek to Someone의 기원은
- '그리스어라서 읽을 수 없다(Graecum est, non potest legi)'는 라틴어 속담에 있습니다.
- 중세시대에 수도원에서 필사(筆寫 - 베껴 씀)를 담당하던 수사가 손으로
- 원문을 필사할 때 쓰던 말이었는데요, 그리스어 지식이 쇠퇴하여 극소수의 사람만이 그리스어 문서를
- 제대로 읽을 수 있었지요. 이렇게 일반인들에게 어려울 수 밖에 없었던 그리스어를 가지고
- It’s All Greek to Someone라는 표현을 대중화하여 널리 쓰이게 된 계기는
- 윌리엄 셰익스피어(William Shakespeare, 1564~1616)의 작품인
- 「줄리어스 시저(Julius Caesar, 1599)」에서 다음과 같은 대사에 It’s All Greek to Someone가
- 쓰이게 되면서 이 표현은 '이해하기 어려운, 뭐가 뭔지 하나도 모르겠는'이라는 의미로 통용되고 있습니다.
Those that understood him smiled at one another and shook their hands; but for mine one part, it was Greek to me.
그의 말을 이해한 사람들은 서로 미소를 지으며 머리를 흔들었다; 그러나 내게 그것은 알아들을 수 없는 그리스어였을 뿐이었다네.
'영어 표현의 기원^^' 카테고리의 다른 글
Paint the Town Red, Red-Letter Day의 기원 (21) | 2023.10.30 |
---|---|
Have a Frog in One’s Throat, Sour Grapes의 기원 (9) | 2023.10.27 |
Spill the Beans, Take the Piss의 기원 (10) | 2023.10.24 |
Red Herring의 기원 (10) | 2023.10.23 |
Beat around the Bush, Hard and Fast 의 기원 (20) | 2023.10.20 |