영어를 표현하는 문장에는 우리가 아는 단어의 사전적인 의미로는 이해가 되지 않는 구문들이 있습니다.
그래서 본 카테고리에서는 영어 구문에 쓰인 표현들의 기원에 대해 알아보려고 합니다.
오늘은 'At a Loose End'와 'Slush Fund'의 기원에 대해 알아보겠습니다.
1. At a Loose End
1) 의미
◈ 할 일이 없는, 한가한, 빈둥거리는
(having nothing to do, without a clear purpose or regular occupation)는 뜻입니다.
2) 예문
◈ I'll be at a bit of a loose end this weekend.
- 이번 주말에는 좀 한가할 것 같습니다.
☞ 단어 check: a bit of 한 조각의, 조금의 / weekend 주말
◈ Amy is at a loose end because she finished all of her chores early.
- 에이미는 집안일을 일찍 끝내서 한가해.
☞ 단어 check: finish ~을 끝내다 / chore 잡 일, 허드렛일 / early 일찍
◈ Why don't you drop by one day if you're at a loose end?
- 언제 한가할 때 들르는게 어때?
☞ 단어 check: drop by 잠깐 들르다, 불시에 방문하다 / one day 어느날
3) 'At a Loose End'의 기원
- '느슨한 끝(매듭)에서'라고 해석되는 이 표현은 대형 범선(帆船)에서 기원이 되었습니다.
- 대형 선박에 돛이 있고, 돛을 고정시키기 위해 수백 개의 밧줄이 필요한데요,
- 그러나 때로는 이 밧줄이 풀려서 잘 흐트러지기도 합니다.
- 이를 막기위해 선원들은 늘 정기적으로
- 배의 삭구(索具 - 배에서 쓰는 밧줄이나 쇠사슬 따위의 총칭하는 말)를 점검해야 했고
- 선장은 아무일도 하지 않고 빈둥거리는 선원들을 보면 밧줄을 점검하도록 지시하였고
- 이 지시에 따라 선원들은 매듭이 풀린 곳이 없는지 살피는 식으로 - 별 대수롭지 않은 일들을 하면서 시간을 보내곤 했다는 것에서
- 'At a Loose End'라는 표현이 '빈둥거리는, 한가한'이라는 의미로 쓰이게 되었습니다.
2. Slush Fund
1) 의미
◈ (특히 정치에서 불법적인 목적을 위한) 비자금
(an amount of money that is kept secretly for illegal or dishonest purposes)는 뜻입니다.
2) 예문
◈ He became a scapegoat for this slush fund scandal.
- 그가 이번 비자금 사건의 제물이 되었다.
☞ 단어 check: scapegoat 희생양 / become - became - become → 동사 become(~이 되다)의 원형, 과거형, 과거 분사형
scandal 추문, 불명예
◈ The prosecution is trying to locate the whereabouts of the slush fund.
- 검찰은 비자금의 소재를 파악하려고 합니다.
☞ 단어 check: prosecution 검찰, 기소, 고발 / try to ~하려고 노력하다 / locate (위치 등을) 알아내다
whereabout 어디쯤에, 소재, 행방
◈ Nixon used a slush fund to finance spying on the Democrats.
- 닉슨(대통령)은 민주 당원들 염탐하기 위한 자금을 조달하기 위하여 비자금을 사용했습니다.
☞ 단어 check: finance ⓥ 자금을 조달하다 ⓝ 재무, 재정 / spy ⓥ 염탐하다 ⓝ 스파이 / Democrat 민주당원
3) 'Slush Fund'의 기원
- 이 표현 역시 범선에서 기원이 되었습니다.
- 냉장고가 없었던 17세기에는 배에 타면 소금에 절인 돼지고기를 자주먹었지요.
- 또 고기의 맛을 좋게 하기 돼지고기를 큰 냄비에 삶을 때 냄비의 위 부분으로 올라오는
- 기름은 걷어내고 고기는 빈 통에 담아두었다고 합니다.
- 이 기름을 'slush'라고 했고 선원들은 비누나 양초 제조업자에게 이것을 팔아서
- 사치품을 샀다고 합니다. 그리고 1866년 미국 의회는
- '의회가 만들어낸 비상 자금(contingency fund)'이라는 용어로
- 'slush fund'를 사용하게되었고 이 후에 이 표현은 '비자금'이라는 뜻으로 쓰이게 되었습니다!!
'영어 표현의 기원^^' 카테고리의 다른 글
Knuckle Down, Wild Goose Chase의 기원 (37) | 2023.08.22 |
---|---|
Batten Down the Hatches, Short Shrift의 기원 (48) | 2023.08.21 |
In the Doghouse, Cold Feet의 기원 (37) | 2023.08.19 |
Blow Hot and Cold의 기원 (59) | 2023.08.18 |
Ivory Tower, Dark Horse의 기원 (45) | 2023.08.17 |