본문 바로가기
영어 표현의 기원^^

At a Loose End, Slush Fund의 기원

by mathilda72 2023. 8. 20.
반응형

영어를 표현하는 문장에는 우리가 아는 단어의 사전적인 의미로는 이해가 되지 않는 구문들이 있습니다.

 

 

 
그래서 본 카테고리에서는 영어 구문에 쓰인 표현들의 기원에 대해 알아보려고 합니다.

오늘은 'At a Loose End' 'Slush Fund' 기원에 대해 알아보겠습니다.

 

1. At a Loose End

빈둥거리고 있는 있는 남성(made by Bing)

1) 의미

 

  할 일이 없는, 한가한, 빈둥거리는
(having nothing to do, without a clear purpose or regular occupation)는 뜻입니다.

 

2) 예문

 

 

I'll be at a bit of a loose end this weekend.

 - 이번 주말에는 좀 한가할 것 같습니다.

 

☞ 단어 check:  a bit of 한 조각의, 조금의 / weekend 주말

 

 

Amy is at a loose end because she finished all of her chores early.  

 - 에이미는 집안일을 일찍 끝내서 한가해.

 

☞ 단어 check:  finish ~을 끝내다 / chore 잡 일, 허드렛일 / early 일찍

 

Why don't you drop by one day if you're at a loose end?

 - 언제 한가할 때 들르는게 어때?

 

☞ 단어 check:  drop by 잠깐 들르다, 불시에 방문하다 / one day 어느날

 

 

3) 'At a Loose End'의 기원

커다란 돛과 밧줄이 있는 범선(made by Bing)

- '느슨한 끝(매듭)에서'라고 해석되는 이 표현은 대형 범선(帆船)에서 기원이 되었습니다.

 

-  대형 선박에 돛이 있고, 돛을 고정시키기 위해 수백 개의  밧줄이 필요한데요,

 

- 그러나 때로는 이 밧줄이 풀려서 잘 흐트러지기도 합니다.

 

- 이를 막기위해 선원들은 늘 정기적으로

- 배의 삭구(索具 - 배에서 쓰는 밧줄이나 쇠사슬 따위의 총칭하는 말)를 점검해야 했고

 

- 선장은 아무일도 하지 않고 빈둥거리는 선원들을 보면 밧줄을 점검하도록 지시하였고

 

- 이 지시에 따라 선원들은 매듭이 풀린 곳이 없는지 살피는 식으로  - 별 대수롭지 않은 일들을 하면서 시간을 보내곤 했다는 것에서

 

- 'At a Loose End'라는 표현이 '빈둥거리는, 한가한'이라는 의미로 쓰이게 되었습니다. 

 

2. Slush Fund

뇌물을 비밀리에 주고 받는 정치인과 기업인(made by Bing)

1) 의미

 

  (특히 정치에서 불법적인 목적을 위한) 비자금
(an amount of money that is kept secretly for illegal or dishonest purposes)는 뜻입니다.

 

2) 예문

 

He became a scapegoat for this slush fund scandal.

 - 그가 이번 비자금 사건의 제물이 되었다.

 

☞ 단어 check:  scapegoat 희생양 / become - became - become → 동사 become(~이 되다)의 원형, 과거형, 과거 분사형

scandal 추문, 불명예

 

 

The prosecution is trying to locate the whereabouts of the slush fund.

 - 검찰은 비자금의 소재를 파악하려고 합니다.

 

☞ 단어 check:  prosecution 검찰, 기소, 고발 / try to ~하려고 노력하다 / locate (위치 등을) 알아내다 

whereabout 어디쯤에, 소재, 행방

 

Nixon used a slush fund to finance spying on the Democrats.

 - 닉슨(대통령)은 민주 당원들 염탐하기 위한 자금을 조달하기 위하여 비자금을 사용했습니다.

 

☞ 단어 check:  finance ⓥ 자금을 조달하다 ⓝ 재무, 재정 / spy ⓥ 염탐하다 ⓝ 스파이 / Democrat 민주당원

 

 

3) 'Slush Fund'의 기원

 

- 이 표현 역시 범선에서 기원이 되었습니다.

 

- 냉장고가 없었던 17세기에는 배에 타면 소금에 절인 돼지고기를 자주먹었지요.

 

- 또 고기의 맛을 좋게 하기 돼지고기를 큰 냄비에 삶을 때 냄비의 위 부분으로 올라오는

폐 기름에서 비누를 만드는 모습(made by Bing)

기름은 걷어내고 고기는 빈 통에 담아두었다고 합니다.

 

- 이 기름을 'slush'라고 했고 선원들은 비누나 양초 제조업자에게 이것을 팔아서

- 사치품을 샀다고 합니다. 그리고 1866년 미국 의회

 

- '의회가 만들어낸 비상 자금(contingency fund)'이라는 용어로

 

- 'slush fund'를 사용하게되었고 이 후에 이 표현은 '비자금'이라는 뜻으로 쓰이게 되었습니다!!

반응형