본문 바로가기
영어 표현의 기원^^

Batten Down the Hatches, Short Shrift의 기원

by mathilda72 2023. 8. 21.
반응형

영어를 표현하는 문장에는 우리가 아는 단어의 사전적인 의미로는 이해가 되지 않는 구문들이 있습니다.

 
그래서 본 카테고리에서는 영어 구문에 쓰인 표현들의 기원에 대해 알아보려고 합니다.

오늘은 'Batten Down the Hatches' 'Short Shrift' 기원에 대해 알아보겠습니다.

 

1. Batten Down the Hatches

폭우에 대비하여 비닐하우스를 점검하는 모습(made by Bing)
폭우에 대비하여 비닐하우스를 점검하는 모습(made by Bing)

1) 의미

 

  위기나 어려운 시기에 대비하다
(prepare yourself for a period of difficulty or trouble)는 뜻입니다.

 

2) 예문

 

 

My grandfather is coming to our house this Saturday, so we had better batten down the hatches.

 - 할아버지가 이번 주 토요일에 우리 집에 오시니 우리는 만반의 준비를 하는 게 좋겠어.

 

☞ 단어 check:  had better ~하는 게 낫다 / come to ~에 오다 / Saturday 토요일 / batten down ~을 널빤지로 고정시키다

 

 

Here comes the boss and he’s in a bad mood.  We’d better batten down the hatches.


 - 사장님이 오시는데 기분이 안 좋아요. 우리는 대비를 하는 것이 좋을 것 같아요.

 

☞ 단어 check:  in a bad mood 심기가 불편한 

 

 

There seems to be crisis about the economy, so let’s  batten down the hatches.

 

 - 경제 위기가 올 것 같으니 만반의 준비를 합시다!!

 

☞ 단어 check:  There seems to be ~일 것 같다 / crisis about ~에 대한 위기 / economy 경제

 

 

 

3) 'Batten Down the Hatches'의 기원

 

- '해치(hatch)를 널빤지에 고정시키다'라고 해석되는 이 표현은 

 

- 19세기 초 선박 용어에서 기원이 되었습니다.

Hatch(출처 getty image)

- 화물을 넣어 두는 화물창이, 배의 아래쪽에 있었고, 이 화물창에는

 

- 해치(hatch)가 문이나 뚜껑과 같은 역할을 하여 갑판과 해치는 이어져 있었습니다.

 

- 그래서 이를 '해치웨이(hatchway)라고 불렀는데요, 평소에는 환기를 시키기위해

 

- 이 해치를 열어 놓고, 대신 화물창에는 쇠살대(grate)로만 덮어 두었다가

 

- 기상 상태가 좋지 않거나 파도가 거칠어지면 선창에 빗물이나 바닷물이 들어 오지 않도록 하기위해서 

 

- 또는 화물을 보호하기 위하여 선장은

- 'batten down the hatches(해치를 내려 닫아라)'라고 지시를 내립니다.

 

- 해치의 뚜껑방수가 되는 캔버스 천을 나무로 만들어져 당시에 'batten'이라고 불리는 널빤지에

- 묶어 놓고 바람에 날아가지 않도록 하여 만일의 사태에 대비하였던 것이 기원이 되어

 

- 현재에도 이 표현이 쓰이고 있습니다.

 

2. Short Shrift

남편에게 가차없이 대하는 아내(made by Bing)

1) 의미

 

  가차 없는 대우, 여지를 주지 않는 것
(little or no attention or thought)이라는 뜻입니다.

 

2) 예문

He took a whole week to apologize, so when  he did I gave him short shrift and didn't even respond.

 - 그가 사과하는 데 시간이 일주일이나 걸렸고, 그래서 나는 그의 사과에도 전혀 봐주지 않았을뿐더러

대답조차 안 했어요..

 

☞ 단어 check:  a whole week 일주일 내내 / apologize 사과하다 / even 심지어, ~조차도 / respond 반응, 대답

 

 

Your opinion has been given short shrift by the professor.

 - 너의 견해에 대해 교수님이 여지를 주지 않으셨어.

 

☞ 단어 check:   opinion 견해, 의견 / have, has + p.p → ~해오고 있다(현재완료) 

give - gave - given→ 동사 give(~을 주다)의 원형, 과거형, 과거 분사형

 

His friend will give those amendments short shrift.

 - 그의 친구는 그 수정조항들에 별다른 관심을 갖지 않을 거야.

 

☞ 단어 check:  amendment 수정조항

 

 

3) 'Short Shrift'의 기원

 

- 이 표현에 사용된 단어 'shrift'는 '용서를 받기 위하여 성직자에게 하는 고해' 라는 의미이며

죄인의 머리에 손을 얹어 기도해주는 신부님(made by Bing)

- 동사 'shrive(고해하러 가다)'의 과거형은 'shrove'인데요, 이 단어에서 파생된

 

- 'Shrove Tuesday'사순절 전의 '참회의 화요일'을 뜻하는 말입니다.

 

- 자, 그럼 오늘 'Short Shrift'라는 표현은 17세기 형법에 그 기원을 두고 있는데요,

 

- 당시에 사형선고를 받은 범죄자들은 교수형을 당했고 사형장에는

 

- 사형집행자가 성직자와 함께 대기하면서 사형수에게 생애 최후의 순간에 짧은 참회의 시간을 주었습니다.

- 사형수그저 길지 않은 참회의 시간을 가졌을 뿐 사형을 면할 수는 없었으니

 

- 그 시간은 용서라고 할 수는 없겠지요...

 

- 그래서 'Short Shrift''여지를 주지 않다, 고려하지 않다'라는 의미로 사용이 되었다고 합니다.

 

 

반응형