영어를 표현하는 문장에는 우리가 아는 단어의 사전적인 의미로는 이해가 되지 않는 구문들이 있습니다.
그래서 본 카테고리에서는 영어 구문에 쓰인 표현들의 기원에 대해 알아보려고 합니다.
오늘은 'Back to the Drawing Board'와 'Wear One’s Heart on One’s Sleeve'의 기원에 대해 알아보겠습니다.
1. Back to the Drawing Board
1) 의미
◈ 원점으로 돌아가다, 처음부터 다시 시작하다
(to start planning something again because the first plan failed)를 뜻합니다.
2) 예문
◈ I went back to the drawing board because dishes were unclean.
- 접시가 깨끗하지 않아서 나는 처음부터 다시 닦았다.
☞ 단어 check: drawing board 제도판 / unclean 깨끗하지 않은
◈ We had to go back to the drawing board because the project was pulled out.
- 사업을 철수하는 바람에 우리는 원점으로 다시 돌아가야 했다.
☞ 단어 check: project 사업 pull out 뽑아내다, 철수하다
◈ So you can always go back to the drawing board, focus on what’s important to you.
- 그래서, 너는 다시 처음으로 돌아가서 너에게 중요한 것이 무엇인지에 대해 집중해봐.
☞ 단어 check: focus on ~ 에 대해 집중하다
3) 'Back to the Drawing Board'의 기원
- 건축가나 설계도를 그리는 사람들이 사용하는 제도판을 영어로 'drawing board'라고 하는데요,
- Back to the Drawing Board는 잡지에 실린 만화에서 기원이 되었습니다.
- 미국인 화가 피터 아노(Peter Arno, 1904~1968)는 1941년 3월 1일 자 <뉴 요커(New Yorker)>라는 잡지에
- 2차 세계대전 당시 다수의 군인이 이제 막 추락한 비행기를 향해 달려가는 장면의 그림을 실게 되는데요,
- 이 장면에 군인이 아닌 민간인 복장을 한 남자가 설계도면을 둘둘 말아서 팔에 낀채로 추락한 비행기의
- 반대편으로 걸어가는 장면을 그리면서 만화의 아래에
- 'well, back to the old drwaing board(자, 다시 제도판으로 돌아가야겠군)'이라는 문장을 쓰게 되었고
- 이후에 대중적으로 Back to the Drawing Board는
- ' 처음부터 다시 시작하다 '의 의미로 통용되고 있습니다.
2. Wear One’s Heart on One’s Sleeve
1) 의미
◈ 감정을 숨기지 않고 드러내다, 생각하는 바를 숨김없이 말하다
(show one's emotions and feelings)를 뜻합니다.
2) 예문
◈ She always wears his heart on his sleeve.
- 그녀는 감정을 잘 나타내는 사람이에요.
☞ 단어 check: wear~을 입다 / heart 마음 / sleeve 소매
◈ Don't you lie to me. You are wearing your heart on your sleeve!
- 거짓말 하지마라. 네 속마음은 다 보인다!!
☞ 단어 check: lie to ~에게 거짓말을 하다
◈ Son Heung-min might wear his heart on his sleeve, but he has a heart of iron. Brilliant.
- 손흥민 선수는 자신의 감정을 있는 그대로 표현하는 것 같지만,(감정에 지나치게 휘둘리지 않는) 강철같은 심장을 가졌어. 훌륭해!!
☞ 단어 check: iron 강철 / Brilliant 훌륭한, 똑똑한
3) 'Wear One’s Heart on One’s Sleeve'의 기원
- 'heart(심장)' 'sleeve(소매)'라는 단어가 들어간 구문 Wear One’s Heart on One’s Sleeve은
- 중세시대의 마상 창 시합(jousting match)에 기원을 두고 있습니다.
- 궁정에서 이 시합이 열리게 되면 시합에 참가한 기사는 자신이 사랑하고픈 여인에게 잘 보이기 위하여
- 자신이 시합에서 거둔 우수한 성적을 바치는 것이 관례였다고 합니다. 그래서 흠모하는 여인의
- 의상과 같은 색상의 천 내지는 리본을 옷소매에 매달아(wear his heart on his sleeve)
- 자신의 여인에 대한 애정을 보여주었지요. 그러다가 1604년에
- 윌리엄 셰익스피어(William Shakespeare, 1564~1616)의 4대 비극 중에 하나인
- 「Othello(오델로)」 연극에서 대사에서 Wear One’s Heart on One’s Sleeve이 쓰이면서
- '감정을 숨기지 않고 드러내다' 라는 의미로 쓰이게 되었습니다.
'영어 표현의 기원^^' 카테고리의 다른 글
Kiss of Death, Bigwig의 기원 (19) | 2023.10.13 |
---|---|
Pull Out All the Stops, Green with Envy의 기원 (10) | 2023.10.12 |
In the Limelight, Wreak Havoc의 기원 (9) | 2023.10.10 |
Rise and Shine, Win Hands Down 의 기원 (17) | 2023.10.06 |
Hell Bent for Leather, Eat Humble Pie 의 기원 (7) | 2023.10.05 |