본문 바로가기
영어 표현의 기원^^

Pull Out All the Stops, Green with Envy의 기원

by mathilda72 2023. 10. 12.
반응형

 

영어를 표현하는 문장에는 우리가 아는 단어의 사전적인 의미로는 이해가 되지 않는 구문들이 있습니다.

 

그래서 본 카테고리에서는 영어 구문에 쓰인 표현들의 기원에 대해 알아보려고 합니다.

오늘은 'Pull Out All the Stops' 'Green with Envy'의 기원에 대해 알아보겠습니다.

 

1. Pull Out All the Stops

Pull Out All the Stops(made by Bing)

1) 의미

 

  가능한 노력을 다 기울이다, 최선을 다하다

(to do everything possible in order to do or achieve something)를 뜻합니다.

 

 

2) 예문

 

The doctors will pull out all the stops to save the child's life.

 

- 의사들은 아이의 생명을 구하기 위해 모든 수단을 동원할 것입니다.

 

☞ 단어 check: pull out ~을 잡아당기다 / stop ⓝ (오르간에서 손잡이처럼 생긴) 스위치 / save ~을 구하다

 

 

Tonight let's pull out all the stops and have ourselves a good time.

 

- 오늘 밤은 가능한 모든 노력을 다하고 즐거운 시간을 갖자.

최선의 노력을 해서 합격한 고양이(made by Bing)

 

You'll have to pull out all the stops if you're going to pass the exam.

 

- 시험에 합격하려면 최선의 노력을 해야 할 것입니다.

 

☞ 단어 check: pass the exam 시험에 합격하다

 

 

3) 'Pull Out All the Stops'의 기원

 

 

-Pull Out All the Stops의 기원은 파이프 오르간에 있습니다

 

- 파이프 오르간에서 손잡이처럼 생긴 스위치를 STOP라고 하는데요,

 

 

- 교회에서 파이프 오르간을 연주할 때 바람의 흐름을 조절하기 위해

 

- 이 스위치( STOP)를 잡아서 넣었다 뺐다를 하면서 연주해야 했으며

 

- 스위치( STOP)를 안으로 밀어 넣으면 바람의 양이 적어져서 소리가 작게 났고

 

- 웅장하고 큰소리를 내기 위해서는  스위치( STOP)를 다 빼내야(Pull Out All the Stops)

 

- 교회의 많은 신자들이 맨 뒤에서도 음악을 들을 수 있을 만큼의 소리를 내었습니다.

 

- 즉, 오르간 소리의 최대 효과를 위하여 스위치( STOP)를 다 빼내야(Pull Out All the Stops) 했었던 것이지요.

 

- 그래서 오늘날 '가능한 노력을 다 기울이다, 최선을 다하다'라는 의미로

 

- Pull Out All the Stops사용되고 있습니다.

2. Green with Envy

인사이드 아웃의 까칠이
인사이드 아웃의 까칠이

1) 의미

 

 

  몹시 시샘을 하는, 질투하는

(very envious or jealous)를 뜻합니다.

 

2) 예문

 

He turned green with envy when his colleague was promoted before him.

 

- 그는 동료가 자기보다 먼저 승진하자 배가 아팠다.

 

☞ 단어 check: turn ~으로 되다, 돌다 / envy 부러움, 질투 / colleague 동료 / promote 승진시키다

 

 

I'm green with envy. I'd like to have me-time like you.

 

- 너무 부러워요. 저도 당신처럼 저만의 시간을 갖고 싶어요.

 

질투하는 여성의 모습(made by Bing)

When Kathy hears that the boss is going to make you her personal assistant and not her, she's be green with envy!

 

- Kathy는 상사가 캐시 자신이 아니라 너를 개인 비서로 채택했다는 말을 들었을 때 아주 많이 질투했을 거야!!

 

☞ 단어 check: personal assistant 개인 비서 

 

 

3) 'Green with Envy'의 기원

 

- 고대 그리스에 기원을 두고 있는 Green with Envy'질투로 얼굴이 새파란'이라고 해석되는데요,

 

- 그리스인들은 질병 뿐만아니라 질투나 시샘과 같은 불안한 감정에도 쓸개즙이 과다하게 분비되어

불안하여 얼굴 빛이 창백한 여성의 모습(made by Bing)

- 이로 인하여 얼굴 빛이 창백하게 푸른 빛이 된다고 생각했고 기원전 7세기에 

 

 

Bite the Hand that feeds You, Soap Opera의 기원

영어를 표현하는 문장에는 우리가 아는 단어의 사전적인 의미로는 이해가 되지 않는 구문들이 있습니다. 그래서 본 카테고리에서는 영어 구문에 쓰인 표현들의 기원에 대해 알아보려고 합니다.

niceinfor.co.kr

-  그리스 여류 시인 사포(sappho, BC 630 ~ BC 570 무렵)자신의 시에서 사랑에 고통을 받는 사람

그리스 여류 시인 사포(출처 위키피디아)
그리스 여류 시인 사포(출처 위키피디아)

- '푸르게 창백하다'라고 표현했지요. 그리고 윌리엄 셰익스피어(William Shakespeare, 1564~1616)

 

- 4대 비극 중에 하나인 「Othello(오델로)」 에서 Iago가 오셀로에게 그의 부인인 데스데모나(Desdemona)가

 

- 바람을 피우고 있다고 있을지 모른다고 의심을 부추기는 장면에서 시작하는 대사에

 

- 다음과 같은 문구를 사용하여 Green with Envy대중화시켰으며,

 

- 이 표현은 '몹시 시샘을 하는, 질투하는'이라는 의미로 쓰이고 있습니다.

 

“O beware, my lord, of jealousy; It is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on.”

 

오셀로 경께선 질투를 조심하십시오. 놈은 사람의 마음을 사로잡아 농락하는 초록눈의 괴물입니다.

 

반응형