본문 바로가기
영어 표현의 기원^^

Blood Sweat and Tears 와 At Sixes and Sevens의 기원

by mathilda72 2023. 9. 14.
반응형

영어를 표현하는 문장에는 우리가 아는 단어의 사전적인 의미로는 이해가 되지 않는 구문들이 있습니다.

 

그래서 본 카테고리에서는 영어 구문에 쓰인 표현들의 기원에 대해 알아보려고 합니다.

오늘은 'Blood Sweat and Tears' 'At Sixes and Sevens'의 기원에 대해 알아보겠습니다.

 

1. Blood Sweat and Tears

BTS 멤버가 노래하는 장면을 디지털 아트로 표현(made by Bing)

1) 의미

 

  피땀 어린 노력, 어려운 조건에서 들이는 노고

(extremely hard work, or the greatest effort possible, in order to achieve something)를 뜻합니다.

 

2) 예문

 

It required blood, sweat, and tears to succeed.

 

- 성공하는데 피나는 노력이 필요했다.

 

☞ 단어 check: require ~을 필요로 하다

 

진흙투성이 밭을 손으로 일구는 농부

Korea's economic prosperity was achieved with our blood, sweat, and tears.

 

- 한국의 경제 발전은 우리 모두의 피와 땀으로 이룩한 것이다.

 

☞ 단어 check: economic 경제적인 / prosperity 번영, 번창 / achieve ~을 이루다, 성취하다

 

 

It took a lot of blood, sweat, and tears to plough the muddy field by hand.

 

- 진흙투성이 밭을 손으로 갈기 위해서는 많은 노고가 필요했습니다.

 

☞ 단어 check:  plough ⓝ쟁기 ⓥ갈다, 갈아서 일구다 / the muddy field 진흙투성이 밭 / by hand 손으로

 

 

3) 'Blood Sweat and Tears'의 기원

크리스마스 에반스 과 연설하는 윈스턴 처칠(출처 위키피디아)
크리스마스 에반스와 연설하는 윈스턴 처칠(출처 위키피디아)

- '피, 땀과 눈물'이라 해석되는, K-POP 스타인 BTS의 곡 중에서도 같은 제목의 노래로도 알려진 ^^

 

- Blood Sweat and Tears의 기원은 필자가 17세기 영문학 작가 중의 한 사람으로 정리하였던 형이상학파를 대표하는 시인

 

- 존 던(John Donne, 1572~1631)의 작품 「세상의 해부」(An Anatomy of the World, 1611)라는 작품에서

 

 

< 17세기 작가 – 존 던(John Donne, 1572~1631) >

1. 존 던(John Donne, 1572~1631) - 형이상학파를 대표하는 시인으로 20세기 T.S.엘리엇(Eliot)에 의하여 재발견 되면서 주목을 받기 시작하였다. 존 던은 당시의 사회에서 박해를 받았기 때문에, 종교를 가

niceinfor.co.kr

- 시작되었으며 웨일즈(Wales) 지방의 목사였던 크리스마스 에반스(Christmas Evans, 1766~1838)

 

- 자신의 저서인 「다양한 주제의 설교(Sermons on Various Subjects, 1837)에서도 이 표현을 사용했는데요,

 

- 그는 이 책에서 예수 그리스도를 가리켜 다음과 같은 표현을 쓰게 되었습니다.

 

당신의 피와 땀과 눈물에 휩싸인

 

- 그러다가 영국의 총리이자 정치인인 윈스턴 처칠(Sir Winston Leonard Spencer-Churchill, 1874~1965)이

 

- 1940년 하원 연설에서 제 2차 세계대전에서 닥칠 고난에 대해  Blood Sweat and Tears다음과 같이

 

I have nothing to offer but blood, toil, tears, and sweat.

 

제가 여러분에게 드릴 수 있는 것은 피와 노력과 눈물과 땀 뿐입니다

 

- 언급하면서 이 표현은 대중적인 유행이 되었다고 합니다!!

 2. At Sixes and Sevens

a state of confusion(made by Bing)

1) 의미

 

  혼란스러운, 뒤죽박죽인

(a state of confusion, not be well organized)를 뜻합니다.

 

2) 예문

 

The room was at sixes and sevens.

 

- 방이 난잡하게 어질러져 있었다.

어수선한 집안(made by Bing)

 

We were at sixes and sevens for about a week after we moved in. 

 

- 우리가 이사 온 이후 약 일주일 동안은 난장판이었다.

 

☞ 단어 check: about a week 대략 일주일

 

 

After the government’s announcement, people were all left at sixes and sevens.

 

- 정부의 발표 이후, 사람들의 분위기가 다들 어수선했습니다.

 

☞ 단어 check: government 정부 / announcement 발표 / leave - left  - left 을 남겨두다 / be left ~인체로 남겨지다

 

 

3) 'At Sixes and Sevens'의 기원

 

- 이 표현의 기원중세 시대의 장인 조합인 길드에서 시작된 런던의 상업 조합(livery companies)에

 

- 있습니다. 1327년 도매 재단사 조합(The Worshipful Company of Merchant Taylors)과 

숫자 6과 7 여러 개가 뒤죽박죽된 모습(made by Bing)

- 피혁상 조합(The Worshipful Company of Skinners)이 특허장을 받을 때 며칠 사이를 두고 받았는데요,

 

- 각각 여섯 번째와 일곱 번째 순위에 있었던 이 조합은 여러 조합들이 행렬을 돌 때 둘 중에서 

 

- 어느 조합이 여섯 번째가 될지에 대해 논쟁이 격렬하게 벌어졌고, 결과적으로 매년 6, 7번째 자리

 

- 두 조합이 교대로 차지하기로 합의하기로 하였으나, 이 과정을 지켜보던 군중들에게는 

 

- 혼란스러운 상황이었기에  At Sixes and Sevens라는 표현은 현재까지도

 

- '혼란스러운, 뒤죽박죽인'이라는 의미로 쓰이고 있습니다.

 

 

 

 

 

반응형