본문 바로가기
영어 표현의 기원^^

Gone 'round the Bend, Ride Shotgun의 기원

by mathilda72 2023. 7. 30.
반응형

영어를 표현하는 문장에는 우리가 아는 단어의 사전적인 의미로는 이해가 되지 않는 구문들이 있습니다.
 
그래서 본 카테고리에서는 영어 구문에 쓰인 표현들의 기원에 대해 알아보려고 합니다.

 

 

오늘은   'Gone 'round the Bend', 와 'Ride Shotgun'
 
기원에 대해 알아보겠습니다.

1. Gone 'round the Bend 

 

1) 의미

제정신이 아닌 상태


완전히 돌아버린, 제정신이 아닌, 미쳐버린

(completely out of one's mind, out of one's mind, gone mad)라는 의미입니다.

 

2) 예문

 

If I don't get some rest, I'll go round the bend.
 
 - 조금이라도 쉬지 않으면 돌아버릴 것 같아..

 

☞ 단어 check: get some rest 휴식을 취하다 / go - went - gone →동사 go의 원형, 과거형, 과거분사형

 

She’s gone completely round the bend.
 
 - 그녀가 완전히 돌아버렸다.

 

☞ 단어 check: completely 완전히

 

 The mosquitoes at the lake have been so bad that we've gone 'round the bend.

 


 - 호수 주변에 모기떼가 너무 극성이라 우리 모두가 미칠 지경이었어.

 

☞ 단어 check: lake 호수 mosquito 모기

 

3) 'Gone 'round the Bend'의 기원

빅토리아 여왕

- 사전적인 의미로 '굽은 길을 돌아간'이라는 의미를 지닌 'Gone 'round the Bend'

 

- 정신병동에서 기원이 되었다고 합니다.

 

- 19세기 영국의 빅토리아 여왕(Victoria, 1819~1901) 시대에는 정신질환을 앓고 있는 환자들을 위하여

 

- 이들을 위한 정신병원을 많이 짓게 됩니다.

 

- 이 병원은 입구까지는 도로가 길고 곧게 뻗어 있어서 웅장하게 보여서 앞쪽에서 볼 때는 선망의 대상으로 보였으나

 

- 정작 정신병원이 도로에서는 보이지 않게 해야 했기에

 

- 길고 굽은 길의 끝에 병원을 건축하였다고 합니다.

 

- 그래서 정신병동에 당시의 환자들은 굽은 길을 돌아가서 (gone around the bend) 

 

- 입원을 하게 된 상황이 된 것이었지요.

 

- 이러한 이유로 '굽은 길을 돌아 간 (gone around the bend)'이라는 표현은 

 

- '완전히 돌아버린, 제정신이 아닌, 미쳐버린'이라는 의미를 지니게 되었습니다.

 

 

2. Ride Shotgun 

1) 의미


 동승하다, 조수석에 타다

(take a ride, get in the passenger seat)라는 의미입니다.

 

2) 예문

 

I ride shotgun or you don't leave.

 


 - 내가 조수석에 타야지, 안 그러면 너 못 가는 줄 알아라

 

☞ 단어 check: leave ~이 떠나다

 

◈ You can ride shotgun if you are not busy.
 
 - 바쁘지 않으면 네가 조수석에 타도 된단다.

 

☞ 단어 check: be busy ~하느라 바쁘다

 

 It was going to be a long journey so I was glad to be riding shotgun, as it was far more comfortable there than in the back of seat.
 
 - 긴 여행이 될 수도 있어서 내가 조수석에 타는 게 좋았어. 왜냐하면 뒷좌석보다는 조수석이 훨씬 더 편하잖아.

 

☞ 단어 check:  journey 여행 / be glad to ~하게 되어 기쁘다 / as ~때문에 / back of seat 조수석

far more comfortable 훨씬 더 편한( far + 비교급: 훨씬 더 ~한 / more + - able로 끝나는 형용사 = 비교급)

 

 

3) 'Ride Shotgun'의 기원

미국 서부시대

- 이 표현은 '엽총을 들고 타다'라는 사전적인 의미로 승합 마차로 이동하던 시절에 기원이 되었습니다.

 

- 19세기에 미국에서는 '속달 우편을 담당하는 메신저(postal express messenger)'를 가리켜 

 

- '엽총 메신저(shotgun messenger)'라고 칭하였다고 합니다.

 

- 엽총은 매복(상대편의 동태를 살피거나 불시에 공격하려고 일정한 곳에 몰래 숨는 것) 상황에서 

 

- 가까운 거리에 쓰기 좋은 무기였고

 

- 당시의 승합마차들에는 무장 강도들이나 곰 과같은 위험한 동물을 마주치는 일들이 많아서

 

- 총알이 장전된 엽총을 소지한 사람이 승합마차의 앞 좌석에 앉은 운전자 옆에서 함께 승차하면

 

- 운전자를 보호할 수 있었기에 함께 마차에 탔다고 합니다.

 

- 'Ride Shotgun'20세기 초에 흔히 쓰였으나, 미국 서부 개척 영화가

 

- 1950년대에 급증하면서 더욱 확산되어 쓰이게 되었다고 합니다.

 

 

반응형