본문 바로가기
영어 표현의 기원^^

High Jinks, Steal One's Thunder 의 기원

by mathilda72 2023. 10. 1.
반응형

 

영어를 표현하는 문장에는 우리가 아는 단어의 사전적인 의미로는 이해가 되지 않는 구문들이 있습니다.

 

그래서 본 카테고리에서는 영어 구문에 쓰인 표현들의 기원에 대해 알아보려고 합니다.

오늘은 'High Jinks' 'Steal One's Thunder'의 기원에 대해 알아보겠습니다.

 

1. High Jinks

술을 마시고 흥에 겨워하는 모습(made by Bing)

1) 의미

 

 

  마구 신이 나서 하는 행동

( wild or playful behavior)을 뜻합니다.

 

2) 예문

 

We're not in the mood for your high jinks.

 

- 우리는 네가 들떠서 노는데 낄 기분이 아니야.

 

☞ 단어 check: in the mood ~할 생각 (기분)인 / jink (갑자기 방향을 바꿔 가며) 휙휙 움직이다

 

주사위 게임을 하는 사람들(made by Bing)

He had been drinking and was dancing and singing and getting up to all kinds of high jinks.

 

- 그는 술을 마시고 신이 나서 노래하고 춤추고 온갖 종류의 유치한 짓은 다하고 있네요...

 

☞ 단어 check:  all kinds of 온갖 종류의 

 

 

 

3) 'High Jinks'의 기원

Sir Walter Scott(출처 위키피디아)
Sir Walter Scott(출처 위키피디아)

- High Jinks18세기 스코틀랜드(Scotland)의 인기 있는 술 게임에 기원을 두고 있습니다.

 

- 이 게임에는 주사위를 던지는 것이 포함되었는데요, 게임의 규칙에 따라 선수들의 점수

 

- 주사위가 던져지면서 기록이 되었고, 가장 점수가 좋지 못한 사람

 

- 술을 여러 종류로 섞어 마시거나 아예 못 먹게 하였고 술을 섞어 마신 사람

 

- 술에 취하다보니 신이 나서 유치하고 바보같은 행동을 하게 되었지요.

 

- 그러다가 스코틀랜드의 역사가, 소설가, 시인, 극작가였던 월터 스콧 경(Sir Walter Scott,1771~1832)

 

- 소설 「Guy Mannering(기 매너링, 1815)」High Jinks 게임이 언급되면서 그 이후에 이 표현은 

Guy Mannering(출처 위키피디아)
Guy Mannering(출처 위키피디아)

- 오늘날의 '마구 신나서 하는 행동, 유치하고 바보 같은 행동'이라는 의미로 사용되고 있습니다.

 

 

2. Steal One's Thunder

다른 사람의 생각을 가로채는 모습(made by Bing)

1) 의미

 

 

누군가의 잘한 일을 가로채다

(to grab attention from another especially by anticipating an idea, plan, or presentation)를 뜻합니다.

 

2) 예문

 

◈ She always steals my thunder.

 

- 그녀는 항상 나의 관심을 가로챈단 말이야!!

 

☞ 단어 check: steal ~를 훔치다 / thunder 천둥

 

멋진 드레스로 주목을 받는 모습(made by Bing)

You will steal her thunder if you wear that dress.

 

- 네가 그 드레스를 입으면 그녀가 받을 주목을 다 네가 가로챌 거야.

 

☞ 단어 check: wear ~를 입다

 

 

He has just stolen my thunder. I was about to point out the same thing.

 

- 그가 방금 내 공적을 가로챘어요. 저도 그와 같은 것을 지적하려던 참이었거든요.

 

☞ 단어 check: be about to 막 ~하려하다 / point out ~을 지적하다

steal - stole - stolen → 동사 steal의 원형, 과거형, 과거 분사형

 

3) 'Steal One's Thunder'의 기원

 

- 미국사람들의 일상속에서 자주 쓰이는  Steal One's Thunder 라는 표현은 

 

- 영국의 극장에서 기원이 되었던 표현입니다.

John Dennis(출처 위키피디아)
John Dennis(출처 위키피디아)

- 영국의 비평가이자 극작가인 존 데니스 (John Dennis ,1657~1734)는 자신이 집필한 소설

 

- 「Appius and Virginia (아피우스와 버지니아, 1709)」를 런던의 Drury Lane (드루리 레인) 극장에서

 

- 공연을 올리면서 이 공연 무대에 사용하게 될 천둥 소리의 실감나는 음향 효과를 위하여

Drury Lane (드루리 레인) 극장(출처 위키피디아)
Drury Lane (드루리 레인) 극장(출처 위키피디아)

- 무대 뒤에서 양철 등을 이용해 천둥소리 내는 장치를 직접 발명해 사용했고

 

- 관객은 이 음향 효과를 만족해 하였으나 공연의 흥행은 실패를 하게 되었지요.

 

- 그러나 얼마 후Drury Lane (드루리 레인) 극장에서

 

- 윌리엄 셰익스피어(William Shakespeare, 1564~1616)4대 비극 작품의 하나인

Macbeth 공연 포스터(출처 위키피디아)

- Macbeth(맥베스) 공연에 존 데니스가 발명한 천둥소리가 그대로 사용된 것을 알았고

 

- 자신의 발명품이 도용된 허탈한 감정을 다음과 같은 말로 표현하게 됩니다.

 

“That is my thunder, by God; the villains will play my thunder, but not my play.”

“How the rascals use me. They will not have my plan and yet they steal my thunder

 

신에게 맹세컨대 저건 내 천둥소리다. 나쁜 사람들이 내 작품에는 써 보지도 못한 내 천둥소리로 공연하려고 한다. 나쁜 놈들이 나를 이용했어. 내 연극은 안 올리고 내 천둥소리만 훔쳐갔구나!!

 

- 이 말에서 ‘steal my thunder’라는 표현이 생겼고, 그 이래로 오늘날까지

 

- 비슷한 맥락에서 회자되기 시작해 ' 누군가의 잘한 일을 가로채다 ' 라는 의미로 사용되고 있습니다.

 

 

반응형