영어를 표현하는 문장에는 우리가 아는 단어의 사전적인 의미로는 이해가 되지 않는 구문들이 있습니다.
그래서 본 카테고리에서는 영어 구문에 쓰인 표현들의 기원에 대해 알아보려고 합니다.
오늘은 'Put Someone's Back Up' 과 'Fair Game'의 기원에 대해 알아보겠습니다.
1. Put Someone's Back Up
1) 의미
◈ ~를 화나게 하다, 짜증나게 만들다
(to become angry or annoyed and want to fight or argue)를 뜻합니다.
2) 예문
◈ I can't stand when he is putting his back up on me.
- 그가 짜증내는 것을 견딜 수 없다니까...
☞ 단어 check: stand 일어서다, 인내하다 / back 등, 뒤쪽
◈ He kept interrupting everything I said and it's really put my back up.
- 그는 내가 말하는 것마다 사사건건 방해를 하니 정말 화가 난다구!!
☞ 단어 check: keep - kept - kept → 동사 keep(~을 계속하다)의 원형, 과거형, 과거 분사형 / interrupt 방해하다, 막다
3) 'Put Someone's Back Up'의 기원
- 이 표현은 고양이의 습성에 기원을 두고 있습니다.
- 고양이를 키우시는 분들은 잘 아시겠지만, 화가 나거나 위협을 받은 고양이는
- 등을 동그랗게 말게 되는데요, 그러면 털을 빳빳하게 세우고
- 그로인하여 실제 덩치보다 고양이는 더 커 보이게 됩니다.
- 이 표현은 영국의 사전 편찬가인 프랜시스 그로스 (Francis Grose, 1731~1791)의
- 「고전 비속어 사전(A Classical Dictionary of the Vulgar Tongue, 1785)」에
- 다음과 같이 정의되면서 18세기 이후에 일상적으로 쓰이게 되면서 오늘날까지 쓰이고 있습니다.
His back is up, i.e. he is offended or angry: an express or an idea taken from a cat;
that animal, when angry, always raising its back.
그의 등이 올라간다, 즉 그는 불쾌하거나 화가 난다는 의미: 이 것은 고양이에게서 유래된 표현 내지는 관념;
고양이는 화가 나면 항상 등을 바짝 올린다.
2. Fair Game
1) 의미
◈ (농담이나 비판 등의) 만만한 대상, (공격이나 조소 등의) 표적
(someone or something that can be chased, attacked, or criticized)을 뜻합니다.
2) 예문
◈ Celebrities are fair game for the press.
- 유명 인사들은 언론은 좋은 사냥감이다.
☞ 단어 check: Celebrity 유명 인사
◈ Anyone who is brave enough to go on that talk show is fair game.
- 그 토크 쇼에 나갈 만큼 충분한 표적이 될 만한 사람이라면 딱인데 말이야...
☞ 단어 check: Anyone who ~하는 사람은 누구든지(=whoever) / brave 용감한 / A enough to B →B할만큼 충분히 A한
◈ He was considered fair game by the kids.
- 그는 아이들의 만만한 놀림감으로 여겨졌다.
☞ 단어 check: was considered ~로 여겨지다
3) 'Fair Game'의 기원
- 18세기 영국에서 기원이 된 Fair Game은 얼마 전 NETFLIX에서
- 방영하였던 드라마 '샬롯 왕비(Queen Charlotte)'의 남편인 영국의 국왕
- 조지 3세(George William Frederick, 1738~1820)와 관련이 있습니다.
- 열렬히 사냥을 좋아하였던 조지 3세는 상류층 지주의 가축을 보호하고 밀렵용 출입을
- 줄이기 위한 목적으로 새로운 법안을 도입하여 지주의 농작물에 해를 끼치는 야생동물이나
- 일부 조류만 면제 대상으로 하여 이 동물들만을 사냥하도록 법으로 정하였습니다.
- 왕은 사냥을 귀족들만이 지닌 특권으로 유지하기 위해서 지주와 그의 장자가 아닌 사람이
- 사슴이나 꿩을 사냥하는 것을 불법화 하였던 것이었고 이를 어기면 가혹한 처벌이 있었다고 합니다.
- 그래서 사냥이 가능하였던 동물들은 법적으로 Fair Game이라고 칭하였고
- 이후에 오늘날의 '만만한 대상, 표적'이라는 뜻으로 쓰이게 되었습니다!!
'영어 표현의 기원^^' 카테고리의 다른 글
Once in a Blue Moon의 기원 (20) | 2023.09.06 |
---|---|
Spin Doctor, When It Comes to Crunch의 기원 (20) | 2023.09.05 |
Big Brother is Watching, Leap of Faith의 기원 (38) | 2023.09.01 |
Call a Spade a Spade의 기원 (23) | 2023.08.31 |
Hang Fire, Doesn't Cut the Mustard의 기원 (23) | 2023.08.30 |