영어를 표현하는 문장에는 우리가 아는 단어의 사전적인 의미로는 이해가 되지 않는 구문들이 있습니다.
그래서 본 카테고리에서는 영어 구문에 쓰인 표현들의 기원에 대해 알아보려고 합니다.
오늘은 'Blue Blood'와 'As Bold As Brass'의 기원에 대해 알아보겠습니다.
1. Blue Blood
1) 의미
◈ 왕실 또는 사회적으로 중요한 가문의 일원, 명망가 출신
(membership in a royal or socially important family)는 뜻입니다.
2) 예문
◈ Although Mary's family is poor, she has blue blood in her veins.
- 비록 Mary의 가족은 가난하지만, 그녀에게는 명망가 출신의 피가 흐르고 있습니다.
☞ 단어 check: Although 비록 ~일지라도 / poor 가난한 / in one's vein ~의 핏속에는
◈ The earl refuses to allow anyone who is not of blue blood to marry his son.
- 백작은 명문 출신이 아닌 사람이 그의 아들과 결혼하는 것을 허락하지 않습니다.
☞ 단어 check: earl 백작 / refuse to ~을 거절하다 / allow ~을 허용하다 /
anyone who 누구든지 / marry ~와 결혼하다 / son 아들
◈ The Jasons have got a lot of money and have been in the area for generations.
They're real blue blood.
- Jason가(家)는 돈을 많이 벌었고, 몇 대를 거쳐서 이 지역에서 지내왔지요. 그들이 진정한 명망가입니다.
☞ 단어 check: get - got - got(ten) →동사 get(~을 얻다)의 원형, 과거형, 과거분사형
a lot of 많은(= many, much) / area 지역 / for generations 수 세대 동안, 몇 대를 거쳐서
3) 'Blue Blood'의 기원
- 이 표현은 스페인(Spain, Reino de España) 중부의 왕국이었던
- 카스티야 왕국(Reino de Castilla, Regnum Castellae)에 살았던 귀족에게서 그 기원을 두고 있으며,
- 'Blue Blood(파란 피)'를 스페인 언어로 'sangre azul'라고 번역이 된다고 합니다.
- 북아프리카 출신으로 8세기부터 침략을 시작하여 스페인의 많은 지역을 통치하였던
- 무어인(Moors)들은 피부색이 어두웠고 이들은 많은 스페인 사람과 결혼을 하였으나
- 카스티야의 유서 깊고 자부심이 강한 가문들은 자신들만큼은
- 무어인을 비롯한 다른 인종들과는 결혼을 한 적이 없다고 뽐내었지요.
- 하지만 다른 혈통과는 섞이지 않았던 탓에 그들의 피부는 심하게 창백해 보였고
- 그래서 피부 속의 정맥이 파랗게 도드라져 보일 정도였고
- 이 파란 핏줄이 고귀한 자신의 혈통을 상징하는 것으로 생각하여 자신들을
- '파란 피(sangre azul)'로 불렀고 나중에 이 표현은
- 영국으로 유입되어 '귀족'을 칭하는 데 쓰이게 되었답니다^^;;
2. As Bold As Brass
1) 의미
◈ 전혀 두려워하지 않는, 매우 자신감이 있거나 대담한, 뻔뻔한
(not afraid at all, very confident or bold, shameless)는 뜻입니다.
2) 예문
◈ He doesn’t know any shame and is as bold as brass.
- 그는 수치스러움도 전혀 모르고 뻔뻔하다니까!!
☞ 단어 check: shame 수치심, 창피함
◈ You are as bold as brass.
- 너 낯짝도 두껍다!!!
☞ 단어 check: as + 형용사, 부사의 원급 + as A → A만큼 (형용사, 부사의 원급) 한
◈ Chris is as bold as brass.
Despite being many people at the beach, he stripped off naked and got in the water.
- Chris는 대담해. 해변에 많은 사람들이 있었는데도, 옷 벗고 벌거벗은 채로 물속으로 뛰어들었다니까...
☞ 단어 check: Despite ~에도 불구하고 / beach 해변 /
strip - stripped - stripped → 동사 strip(옷을 벗다)의 원형, 과거형, 과거분사형 / naked 벌거벗은
3) 'As Bold As Brass'의 기원
- 이 표현은 브래스 크로스비 (Brass Crosby, 1725~1793)라는 1770년대의 인물에서 기원을 둡니다.
- 영국 의회의 논쟁을 공개하는 것은 불법이었는데요,
- 두 명의 인쇄업자가 의회 보고서를 출판을 하게 되자, 그들은 법정에 서게 됩니다.
- 그러나 당시 런던의 치안 판사였던 브래스 크로스비는, 이 법에 반대하여 그들을 풀어주게 되지요.
- 이 일로 브래스 크로스비는, 반역죄로 감옥에 가게 됩니다.
- 하지만 그가 석방이 될 무렵에 브래스 크로스비가 과감히 저항한 일로
- '브래스만큼이나 대담한'이라는 표현이 나올 만큼의 명성을 얻게 되어
- 'As Bold As Brass'는 오늘날까지도
- '전혀 두려워하지 않는, 매우 자신감이 있거나 대담한, 뻔뻔한'이라는 의미로 쓰인다고 합니다!!
'영어 표현의 기원^^' 카테고리의 다른 글
A Place in the Sun, Cock and Bull Story의 기원 (69) | 2023.08.11 |
---|---|
Spruce Up, The Real McCoy의 기원 (68) | 2023.08.10 |
To Plug Something, Someone's Name is Mud의 기원 (56) | 2023.08.08 |
Air One's Dirty Laundry in Public, John Hancock의 기원 (60) | 2023.08.07 |
Fifteen Minutes of Fame, Nosy Parker의 기원 (38) | 2023.08.06 |