영어를 표현하는 문장에는 우리가 아는 단어의 사전적인 의미로는 이해가 되지 않는 구문들이 있습니다.
그래서 본 카테고리에서는 영어 구문에 쓰인 표현들의 기원에 대해 알아보려고 합니다.
오늘은 'Run Amok'와 'Jack The Lad'의 기원에 대해 알아보겠습니다.
1. Run Amok
1) 의미
◈ 난동을 피우다, 미친듯이 날뛰다
(behave in a wild or uncontrolled way or with a wild [violent] excitement)는 뜻입니다.
2) 예문
◈ They often enter commercial premises and run amok.
- 그들은 종종 상업적인 부지에 들어가 미쳐 날뛴다.
☞ 단어 check: enter ~들어가다 / commercial 상업적인 / premise 토지, 전제(前提)
◈ Now kids run amok and even attack teachers.
- 이제 아이들이 난리를 피우더니 선생님들까지 공격한다.
☞ 단어 check: kid 아이 / even 심지어 / attack ~를 공격하다
◈ The men were drunk and they strated smashing bottles and really runing amok.
- 남자들은 술에 취해 병을 부수고 진짜, 난동을 부리고 있어요!!!
☞ 단어 check: men → 명사 man(남성)의 복수형 / smash 박살내다, 충돌시키다 / bottle 병
drink - drank - drunk → 동사 drink(마시다)의 원형, 과거형, 과거 분사형
3) 'Run Amok'의 기원
- 이 표현은 16세기 말레이시아(Malaysia)에 기원을 두고 있습니다.
- 자바와 말레이시아 전사를 '아무코(Amuco)'라고 칭하였는데요, 이 전사들이
- 전투에서 승리하여 사망을 하게 되면 그들은 신의 총애를 받게 되지만
- 반대로 패배한 전사들은 망신을 당한다고 믿었기 때문에
- 전사들은 상당히 광폭하고 폭력적으로 전투에 임하였고 이러한 무차별적인고 난폭한 폭력에 대한 욕망은
- 18세기의 유럽 탐험가들의 마음을 사로잡았다고 합니다.
- 그래서 영국의 탐험가 제임스 쿡(James Cook, 1728~1779) 선장은 1772년에
- 자신이 작성한 여행일지에 '아무코(Amuco)'를 다음과 같이 상세히 설명을 합니다.
To run amock is to get drunk with opium... to sally forth from the house, kill the person or persons supposed to have injured the Amock, and any other person that attempts to impede his passage.
'run amock'라는 것은 아편에 취해서...집에서 뛰쳐나가 Amock를 해쳤을 사람들,
그리고 그가 가는 길을 막으려는 사람들은 누구든지 무차별적으로 폭행하는 것이다.
- 그 이후 'amock'라는 단어는 1849년에 정신질환을 나타내는 공식적인 의학상의 용어가 되어
- '정신없이 뛰어다니고 마구 소리를 지르며 타인이나 사물에 대해 공격성을 보이는' 증상을
- 가리키는 말로, 오늘날에는 '아목 증후군(amock)'으로 쓰이고 있습니다.
2. Jack the Lad
1) 의미
◈ 거만하고, 잘난 체하고, 세상 물정 모르는 젊은이
(a young man who is regarded as a brash, loud show-off, ignorant of the world)는 뜻입니다.
2) 예문
◈ I don't want you going out with him.
He's a bad influence, a real Jack the lad.
- 나는 네가 그 사람과는 어울리지 않았으면 해.
그는 나쁜 영향을 주잖아, 세상 물정 모르는 속 편한 녀석이라고!!
☞ 단어 check: enter ~들어가다 / commercial 상업적인 / premise 토지, 전제(前提)
3) 'Jack the lad'의 기원
- '청년 Jack'이라고 해석되는 이 표현은
- 잭 셰퍼드(Jack Sheppard, 1702~1724)라는 인물에서 기원이 되었습니다.
- 잭 셰퍼드 영국 전역에 위험한 도둑 행각으로 이름을 알린 범죄자로
- 다섯 번이나 치안 당국에 붙잡히지만
- 한 번은 톱으로 감옥의 지붕을 뚫어서, 또 한번은 자신의 손톱으로
- 족쇄에 달린 자물쇠를 열어 탈출을 하는 등 총 4번을 탈옥을 한 인물로서
- 당시에는 악명 높은 범죄자 였으나 그의 이러한 행각이 빈곤층들에게는 인기가 있었다고 합니다.
- 그래서 잭 셰퍼드는 노래와 연극에 많은 영감을 주어
- 다니엘 디포(Daniel Defoe, 1660~1731), 존 게이(John Gay, 1685~1732) 와 같은 동시대의 작가들은
- 그를 모티브로 작품을 썼으며, 노래에도 그가 영감을 주었다고 전해집니다.
- 그러다가 마지막으로 수감되어, 밤낮으로 간수들의 감시를 받아 런던의 사형 집행장이었던
- 타이번(Tyburn)에서 20만명이 넘는 군중 앞에서 1724년에 교수형을 당했다고 합니다.
'영어 표현의 기원^^' 카테고리의 다른 글
Clutch at Straws, All Hell Broke Loose의 기원 (44) | 2023.08.16 |
---|---|
Add Insult to Injury, The Lion's Share의 기원 (50) | 2023.08.15 |
Ignorance is Bliss, Go See a Man about a Dog의 기원 (60) | 2023.08.13 |
World is Your Oyster, Artful Dodger의 기원 (65) | 2023.08.12 |
A Place in the Sun, Cock and Bull Story의 기원 (69) | 2023.08.11 |